Sites to Support the integration of Te Reo
Dictionary of New Zealand Curriculum | Paekupu
Put in a word or term, it is translated into Te Reo Māori and supporting information is included along with the word in sentences.
Put in a word or term, it is translated into Te Reo Māori and supporting information is included along with the word in sentences.
This site looks really helpful and I did not know existed until I
The Māori Language Commission | Internet resources
Downloadable booklets and posters with everyday and curriculum based words and phrases – including, Kia kaha te reo hangarau! – Language of technology, give it a go!
Downloadable booklets and posters with everyday and curriculum based words and phrases – including, Kia kaha te reo hangarau! – Language of technology, give it a go!
Agile in te reo Māori
Some words used to describe the Agile approach in design sprints developed by Te Papa.
Some words used to describe the Agile approach in design sprints developed by Te Papa.
A dictionary of Māori computer and social media terms: English – Māori
This is a specialised dictionary, compiled by Karaitiana N Taiuru (3rd edition 2016), contains a comprehensive list of Māori language that concentrates on technology. The dictionary is a downloadable PDF.
This is a specialised dictionary, compiled by Karaitiana N Taiuru (3rd edition 2016), contains a comprehensive list of Māori language that concentrates on technology. The dictionary is a downloadable PDF.
Te tohu reorua
A comprehensive list of words in English with the exact te reo Māori phrase for signage. It is not necessary to consult about the use of these translations on signs. This list is maintained by Te Taura Whiri i te Reo Māori.
A comprehensive list of words in English with the exact te reo Māori phrase for signage. It is not necessary to consult about the use of these translations on signs. This list is maintained by Te Taura Whiri i te Reo Māori.
Māori-English bilingual signage
Māori-English Bilingual Signage: A guide for best practice is a downloadable resource produced by Te Puni Kōkiri and Te Taura Whiri i te Reo Māori. It contains information to support an inclusive process for planning, developing, and placing bilingual signage in public and workspaces.
Māori-English Bilingual Signage: A guide for best practice is a downloadable resource produced by Te Puni Kōkiri and Te Taura Whiri i te Reo Māori. It contains information to support an inclusive process for planning, developing, and placing bilingual signage in public and workspaces.
Comments
Post a Comment